Неожиданный и смелый опыт символического театра удался. Сделать современный спектакль по классическому Грибоедову - интересный эксперимент. Оригинально по-новому поставить Чехова - вызов. Объединить на одной сцене реалистичную озёрную фантастику, апокалиптические аккорды "Iron maiden" и всё это разыграть в лучших традициях Мейерхольда - красная тряпка для зрителя.
Вопрос "Почему Кольридж?" - отпадает, когда начинаешь смотреть спектакль: текст и способ его подачи отлично подходят друг другу. В одном месте ровно на час собраны, как части головоломки, разные исторические, культурные и художественные пласты.
Во-первых, романтизм с его готическими корнями, двоемирием и фантасмагориями - кладезь символов, основа, из которой потом вырос модернизм. Романтизм Кольриджа - это революционное бунтарство, приправленное интересом к средневековой мистике, стихами Гёте и Шиллера и ночными беседами с Водсвортом.
Во-вторых, особый театр: вместо классического обозначения "театр сновидений" в случае со" Сказанием о старом мореходе" уместнее звучит "театр бродячих огней". Или "театр призраков". У актёров нет амплуа, в этом театре не раздают роли и не вживаются в образы. Актёры живут на сцене как части одной стихии, как море в шторм (отсюда идея с живым морем). В то же время они - души умерших моряков, одинаковые призраки, у которых есть только голос, фигуры в чёрном, маски. Наконец, они - исполнители ролей, винтики в театральном механизме, главные действующие лица на режиссёрской кухне. Первая сцена с мерным стуком книг, рассчитанными движениями под монотонно повторяющуюся музыкальную фразу наводит на мысль о театре марионеток. К слову, иной тип постановки, постановки по Станиславскому - с максимальной приближённостью к жизни - в данном случае просто абсурден. Не тот текст, не тот сюжет, не тот...язык.
Спектакль родился из мысли сделать постановку на английском языке. в результате был взят староанглийский текст двухвековой выдержки и представлен на суд русскоязычной молодой аудитории, не слишком знакомой с наречием озёрной школы. Неизбежно встаёт проблема понимания. Отчасти она мастерски решается с помощью краткого перессказа баллады (причём соблюдён балланс времени и интенсивности подачи информации - удалось избежать затянутости). По большому счёту ситуацию спасает именно символическая постановка, когда нет необходимости следить за игрой слов, важно чувствовать настроение. Для передачи настроения использованы ВСЕ возможные средства: если бы на спектакле присутствовал слепой зритель, он почувствовал бы его через музыку, если глухой - через цветовые и световые контрасты, а когда в зале сидит человек, не лишённый ни зрения, ни слуха, то по нему стреляют со всех сторон. Эффектно смотрится сцена, залитая красным светом, посреди которой колышется белое море, с время от времени всплывающими на поверхность чёрными фигурами. Глядя на старого морехода, который из последних сил карабкается по мачте, чтобы увидеть долгожданный берег, как-то забываешь, что роль мачты исполняет стремянка, а старому мореходу от силы 15 лет. Несмотря на то, что знаменитая четвёртая стена сломана и актёры скользят по проходу в зале, ожидаемого эффекта близости к зрителю нет, маски остаются масками. хотя символический спектакль предполагает размытость контуров, спектакль чётко расчерчен: построения (клин погибших моряков), выход актёров (разговор морехода с юношей - мне показалось, или начало баллады перенесено в конец?), отмеренные движения (диалог смерти и жизни-по-смерти) - всё это тоже можно читать как символы, помогающие схватить то, что ускользает из-за чуждости языка. Плюс - за актёров договаривает музыка, которая, несмотря на двухсотлетний временной разрыв, отлично сошлась с текстом Кольриджа - как будто произошло восстановление связей, обретение утраченных корней, неслучайно его интересовала всю жизнь средневековая апокалиптика. Музыкальное сопровождение также спасает от пауз, спектакль воспринимается как монолитный оживший текст.
Как в случае с любым текстом, который читают вслух, - важно то, как его читают. чтение - не актёрское, но и не авторское, скорее особое - балладное. Баллады часто кладутся на музыку, для них важен ритм, мелодия стиха, которая может подсказать то, что не следует напрямую из текста. В случае с Кольриджем, мне кажется, делалась установка именно на такое чтение, с точно отрепетированными паузами, максимально английским языком и музыкальностью. При таком чтении сразу заметно, если кто-то из актёров сбивается с общего ритма, торопится, путается - здесь невозможно поправиться или повториться. Кажется, несмотря на волнительный премьерный день, актёры справились.
Следовало бы заняться толкованием символов, но до сих пор не появилось определённых идей. Ясно только, что Кольридж, "Iron maiden" и "Sparks" поют примерно об одном, не случайно они так друг друга нашли на этой сцене.
Режиссёрам и актёрам огромное спасибо за этот труд, третий год не перестаю удивляться тому, какие интересные идеи рождаются в ваших головах! Хотелось бы узнать, как, по -вашему, прошёл сегодняшний спектакль, какой вам показалась реакция публики, довольны ли вы результатом (насколько конечный итог соответствует тому, что задумывалось в начале).



PS на заметку мастерам по звуку: как жаль, что идея выключить заднюю колонку возникла уже после начала спектакля! звук, каким бы тихим он не был, заглушал речь актёров, последним рядам приходилось очень сильно напрягаться, чтобы разобрать хотя бы отдельные слова.

Это был абсолютно сумасшедший концерт в духе мистерий Мейерхольда, не случайно он проходил в несостоявшемся мейерхольдовом театре. 21-летний пианист играет сложнейший Рахманиновский третий концерт, срывает десятиминутную овацию, поднимает со стульев самых древних стариков и с триумфом уходит, оставляя заслуженного дирижёра кое-как доигрывать вторую часть концерта. Говорят, что Рахманинов писал партитуры исключительно под свою могучую десницу и не многим виртуозам удаётся ухватить все отмеченные им клавиши. Коробейников смог. Он вообще много чего смог сделать за свои полтора десятка сознательной жизни. С пяти лет - музыка, с двенадцати - первый университет, потом второй, три языка включая эсперанто, сейчас - повышение уровня мастерства в консерватории и постоянные концерты. Несколько недель назад он обкатывал московские антикварные уши - нежнейший инструмент - в малом зале консерватории. Много бисовал, чинная публика неистовствовала. Сегодня проходил проверку на прочность: мой сосед справа ещё до начала концерта не переставая зудел, что мальчик "поднял руку на святое", "покусился на невозможное", что непременно провалится. Оркестр всячески его страховал, местами даже переусердствовал, поскольку вначале и в конце фортепьяно наглухо перекрыли скрипки и литавры. Но зато в самых сложных местах замолкал, отступал, чтобы все слышали, как с клавиш сыпется музыкальный бисер. Раз или два паузы в игре были настолько резкими, что мне казалось - сорвался. Но видя, как пальцы запланированно замирают в нескольких сантиметрах от клавиш, я тут же успокаивалась. Кто-то, кажется, Шостакович, пошутил однажды, что главное, когда слушаешь классическую музыку, - "узнать мотивчик". Третий концерт - "на голос знаемый детьми" - и вся публика просто плыла, млела, мой сосед справа мерно выстукивал по крышке портфеля свою интерпретацию Рахманинова. В общем, это был подарок для всех: для композитора, который, хоть и с опозданием в два дня, получил своё заслуженное поздравление; для слушателей, которых редко потчуют Рахманиновым вследствие его сложности; для Коробейникова, который в очередной раз почувствовал себя Цезарем после битвы при Фарсале.
Его называют мастером музыкальных пауз, виртуозом техники, его игру хвалят за глубину и "скрытую философию". Сам он уже не в первом интервью признаётся в любви Виктору Цою и группе "Кино". Ему 21 год: он играет как зрелый мастер, а на бури аплодисментов, цветы и крики "Браво" неловко кланяется и смущённо мнётся на сцене. Те, кто сегодня восторженно отбивали себе все ладони, старше его в среднем в два с половиной раза.
Я теперь прочёсываю сеть в поисках сольных концертов и пока ничего не нахожу, кажется, он будет не частым гостем на московской сцене.
Напоследок - фото: этому симпатяге играючи удаются трудные, глубокие, горькие вещи, импонирующие рафинированным интеллигентным мозгам. Но с таким открытым лицом и голливудской улыбкой ему бы гораздо больше пошли виртуозные импровизации в менее консервированной обстановке:



читать дальше

13:34

Well, I came back home tomorrow, entered my cosy small apartement and suddenly realised, that I feel myself as a foreigner here.
I got too used to you, to our mad rhythm of life during all the 7 days, even to our bus.
I'd been waiting for this project for a long time, but I didn't want to plan, to expect or to foresee anything before it. For me that was the first long-international-jewish project, which was absolutely uncomparable with Taglit or anything else I had before. All the things that we did in a week could be easily done in a month or in several months. We've been deeply in the jewish life of Moscow, we've felt ourselves really included into the life of the community. At this point something changed again in my mind and in my relation to jewish culture: I felt myself closer to all this stuff and finally (I hope) stopped perceiving it as something interesting but alien and strange.
Also we visited a lot of places where I, simple moscovite, would have never been (first of all that's the ministry of foreign affairs and the radio). These are the reasons why I took part in this programm. But actually the main reason were YOU, guys. And not only because you're Americans and we're Russians and it's a good chance to improve our English. That was a great chance to do something all together, to see how we would understand each other, and also that was a challenge for each one of us. Personally for me it was a self-check: what I would do, how I would communicate with other people and how active andf strong I would be in the situation, which has no same features with my daily rutine. I think, all of us passed this test perfectly and got "Exellent plus"! And now we are connected with each other not only because of our jewish roots and our page on facebook, but because of our сommon experience and memories.
So thank you once again, those, who toke part in this programm, and especially Lesley, Dima and Anya, who organised it (you're the heroes, because all this organisation is a real hell and not all the people survive after it): you were perfect! I'd like to stay in touch with all of you, but despite the great power of the internet, the distance is a problem for a close contact. If we don't lose each other in two or three months (and I hope we don't), that'll be our victory.
Anyway, now we have a lot of things to discuss, and in this moment, while I'm rereading my notes, I strongly believe that the trip has really just begun!
It's obvious that I've been dreadfully missing you since the moment when your bus had passed away.
hope to see you soon somehow and not only virtually!
I love you


Сегодня женщины прекрасны,
Сегодня женщины опасны,
Сегодня каждая стремится
Преобразиться.

Они пленяют наши души,
Под серьги подставляют уши
И подают с улыбкой руки:
Целуйте, суки!

И равнодушно-благосклонны,
Они внимают, как мадонны,
Без радости, без интереса -
Из политеса.

Во взглядах их сквозь обаянье
Сквозит простое пониманье
Того, что комплименты, шутки -
Всего на сутки;

Что рыцарь все свои сонеты
Давно скачал из интернета,
А отдарившись как придётся,
Пойдёт напьётся

Но почему бы на мгновенье
Им не поддаться искушенью
Хоть день пожить в волшебной сказке,
Купаясь в ласке?...

23:11 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Как-то раз ко мне ЮНГл на страницу
Заглянул почитать небылицы.
ЮНГл умён и хитёр,
На язык он остёр,
Так что аффтар и рад, и боиццо...
[Ну, последние полстроки для красного словца, конечно. Я просто очень рада, пусть тебе всегда светит солнце!)) ]


14 января в Музее Востока закрылась выставка «The art of war. Оружие и доспехи самураев». О дальнейшей судьбе экспозиции можно только гадать: кажется, её не собираются везти в другие города, и значит, вот уже три дня как эта оружейная палата, которую ещё в сентябре собирали по всем четырём островам, расползается по японским музеям. «Живи так, будто твоё тело уже умерло» - тела, на которые когда-то одевали эти панцири и шлемы, уже лет триста как сгнили в земле. Хотя на афише громко заявлено о четырёх веках японского оружия, в основном был представлен рубеж 17-18. Мне казалось, что барочное сумасшествие ограничилось Европой и частично (позже) Россией, но теперь я в этом не уверена. Военный японский парад тех лет мне бы, наверное, напомнил карнавал. Два зала отведено полностью под экспозицию доспехов, помещения маленькие, фигуры наступают со всех сторон, кольцо сужается, и в конце концов начинает казаться, что сквозь эти разукрашенные маски нехорошо поблёскивают чьи-то глаза. Постоянно хочется сравнивать эти доспехи с европейскими, и одновременно не хочется, потому что рыцари с их двадцатикилограммовой броней терпят поражение на всех фронтах. Кроме того, что японские доспехи меньше, они гораздо практичнее и умнее сделаны. В них запросто можно размахивать катаной, зато вряд ли удастся себя почувствовать памятником на коне. Странно, но они процентов на 60 состоят из ткани, причём эти яркие ситцы, шелка или расписные кожи прикрывают самые уязвимые места. Зато красиво. Колечки и медальоны покрыты цветной эмалью, в основном тёмно-синего цвета. Как выяснилось, цвет индиго оберегает воина от вражеского удара, играя, таким образом, роль дополнительной брони. Подслушала в какой-то экскурсионной группе случай о том, как одному самураю удалось сохранить жизнь именно потому, что на нём был такой индиговый доспех. К тому же в сочетании с золотым гербом на шлеме (который ослепляет врага, играет роль светоотражателя и придаёт мужества) эти тёмно-синие латы смотрятся вместе не хуже, чем мофорий и золотой нимб Девы Марии. Да, плюс красная полоска рта, начищенный до блеска медный нос и щёточка усов на маске. Возвращаясь к многофункциональности, не могу не вспомнить о колечках на панцире, которые использовались для снятия доспехов. Расположенные на уровне сосков, они придают общему облику воина вид грозный и в тоже время …пикантный. При взгляде на шлем, украшенный золочёными бычьими рогами, вспоминаются викинги. Я пишу сейчас с большой долей иронии, но на самом деле я представляю себе, какой страх это великолепие наводило на бедных японских крестьян, когда разряженные толпы с боевым кличем проносились мимо их сёл. С другой стороны, если бы японские самураи вышли на бой с европейцами, те бы их подняли на смех.

Большинство посетителей долго бродит по залам с доспехами и все быстро проскакивают экспозицию мечей. По сравнению с описанным буйством красок обнаженные лезвия выглядят однообразно. Цубы сняты, но это позволяет увидеть имя мастера, вырезанное на неполированом металле (этот фрагмент меча отдельно демонстрируют на проекторе). На всех лезвиях есть замутнение в нижней части, так и хочется думать, что это вражеская или собственная кровь, которая впиталась в сталь, хотя на самом деле происхождение этих разводов остаётся для меня загадкой. Ведь мечи полагалось вытирать после боя, нэ? Это только в мультфильме девочка запихивает окровавленный меч в ножны, а потом вынимает чистенький и задорно сверкает им в свете луны. Более древние катаны – с желобками, и что странно, они кажутся изящнее и почему-то острее. Вакидзаси выставляются в паре с ними, редко – отдельно, в качестве исключения один короткий меч показали во всей амуниции: на лезвии вырезана ветка сакуры, желобок украшен позолотой, цуба перевита шёлковым шнуром. Смерть воина должна быть прекрасной – и великолепное оружие явное тому подтверждение. Сколько времени и сил потратил мастер на этот меч – и каждую минуту он думал о том, что вот этим остриём его заказчик, достойный человек, в один прекрасный день перережет себе горло (или это смиренно выполнит его лучший ученик). И наверное, когда Цунэтомо писал Хагакурэ, он вспоминал о тех временах, когда его рука сжимала клинок катаны, а не перебирала благовония в буддийском храме.

Может быть ему было временами тошно смотреть на длинные загнутые мечи для подношений, из которых можно было бы выкроить три отменных вакидзаси или две катаны и при случае лихо их пустить в дело. Хотя по современным европейским меркам слишком длинными они не кажутся, скорее боевому оружию не хватает пары сантиметров. (первая моя мысль при взгляде на катану была – а не детский ли это меч?). Впрочем, даже малютки-вакидзаси, несмотря на свой размер, выглядят грозно, чему очень способствует общее затемнение. Впрочем, всему остальному этот даже не полу- мрак мешает. Очевидно, устроителям выставки хотелось по максимуму заглушить ампирный интерьер музея, скрыть лепнину и канделябры и хоть немножко ояпонить атмосферу. Поэтому для маскировки был избран чёрный цвет и маленькие лампочки, что делало совершенно невозможным чтение экспликаций. А жаль, потому что, следуя табличкам, можно было пройти краткий курс боевых искусств и истории, настолько подробно они были составлены. Света прибавилось в залах, где выставлялись ксилография и предметы быта. Там же я нашла карту дворца сёгуна. Он мало чем похож на европейский замок, поскольку расползается не вглубь, а вширь, и в тоже время своей запутанностью он больше всего напоминает норы кротов с множеством поворотов и неожиданных выходов. Вот это настоящий Maerchenschloss! И – даже на карте – прорисован каждый кустик, тончайшей кисточкой выведены изгибы ручейка и шершавая неровность камней. Та же филигранная работа – на карте Киото 18 века. Интересно, а многое ли изменилось? В тот день на выставку пришла одна японская семья, и они мыкались по музею без особого энтузиазма. Даже их трёхлетний карапуз, важно надувшись, всем своим видом заявлял: а у нас дома лучше! Жалко, что постоянная экспозиция в музее востока сейчас зарыта, потому что там, наверняка, более изящные картины, здесь мне понравилось далеко не всё. Хотя перед одной ксилографией (горы, ручей, туман, утро) я застыла на некоторое время, тем более что прямо за стендом находился динамик, из которого доносился мягкий мужской голос, декламирующий нараспев отрывки из бусидо. Кажется, я угадала кусочки про сострадание и незамедлительность мести. И как это возможно одно с другим?!
Только что я подумала, что истинный самурай не одобрил бы такое количество слов, а обошёлся бы одним ёмким хокку или изящным мазком кисти. Я же опять трачу слишком много времени – а тогда, 6 января, я проходила в этих четырёх маленьких залах около двух часов. На мастер-класс по икебане уже не осталось сил.
Милая балерина в пачке, если ты здесь – я ещё раз благодарю тебя за прогулку и за ссылку на фотографии!



наши беседы
здесь продолженье найдут
в буквах и кнопках
и расстоянья теперь
вряд ли их смогут прервать!
:)


СТИ С. Женовач «Захудалый род»

Я мало что смотрела из спектаклей Женовача, а поскольку до сих пор мне не приходилось записывать свои театральные впечатления, из свежих воспоминаний сохранились разве что «Толстой. Сцены» в 39 аудитории Гитиса (кажется, 19 декабря) и «Мальчики» в СТИ 11 января. Из этих трёх самый показательный - первый. Оказывается, «Захудалый род» признан лучшим спектаклем десятилетия, в своё премьерный год он получил сразу 3 золотые маски. Я не думаю, что это шедевр, скорее, визитная карточка театра или мастера. Для знакомства с Женовачом я бы посоветовала идти именно на него.
Я не люблю длинные спектакли. До сих пор вспоминаю свой неудачный поход на шестичасовой «Вишнёвый сад» Някрошюса, точнее свой позорный побег после первого действия. «ЗР» идёт четыре часа, но просмотр не утомляет, и антракт не расхолаживает.
Что мне понравилось? - Мне понравилась режиссёрская кухня. Я посмотрела лесковский текст. Давно понятно, что поставить можно всё, что угодно, и тем не менее я всегда в случае с Женовачом удивляюсь выбору текста. Лесков – сказовый писатель, странно было бы делить речь одного человека между целой толпой народа, совершенно разного, намеренно разного. И со словом сказ у меня какие-то баяно-гусельные, совсем не театральные ассоциации. С другой стороны, я вычитала в одной из рецензий, что лесков выделял ЗР из всех остальных произведений. Я бы тоже выделила – за язык. О Лескове я привыкла думать как о блестящем стилизаторе, мастере словесной канвы, которому сложно найти аналог как до (разве что гоголь) так и после него (Может быть, ремизов). Его текст - всегда заковырка. Здесь же – простой и современный язык, для восприятия которого совершенно не надо напрягаться и делать привычную скидку на прошедшие сто с хвостом лет. Я сначала подумала, что режиссёр посвоевольничал, потом проверила – нет, всё точно (как всегда, впрочем). Из-за этой простоты текст кажется немудрёным, да и по сюжету – семейная хроника – что может быть скучнее. Если бы мне привелось это читать …думаю, мне бы не привелось. В какой-то момент показалось, что Женовач специально взял «нулевой текст» (можно ли так сказать о Лескове?), чтобы показать на нём все свои режиссёрские фокусы. То, как он переписывает хронику в пьесу. Он чётко распределяет реплики, не убирая фигуры рассказчика и снабжая словами каждого из актёров – из одного повествователя – десять. Потом, его фирменные игры с повторами, интонацией, диалогами на ровном месте – хотя здесь, в силу жанра, свободы ему было меньше, чем, например в «Сценах». Зато он взял другим – из всех трёх спектаклей здесь он удачнее всего сработал с пространством и декорациями – половина всех смыслов именно там. Декорации выполнены в виде двухэтажных арок – рам то ли для портретов, то ли для фотографий. Актёры группируются по-разному в этих рамках время от времени, и создаётся впечатление, что ты листаешь старый семейный альбом – вот она, хроника рода и никаких книг. Особенно эффектной вышла последняя сцена, когда все рамки оказываются заняты и в каждой – своя картина, по которой можно восстановить эпизод только что рассказанной истории. Это «финальное построение» получилось настолько зрелищным, что зал тут же начал апплодировать, почуяв близкий финал, а на самом деле спектакль ещё шёл, и монолог, который должен был звучать в напряжённой тишине был практически сорван – так что актриса вышла из своего фото-образа и замахала руками с просьбой о тишине. Зритель, как всегда – барометр. На «Мальчиках» зал был полупустой, так что нас сразу пересадили с последних рядов поближе к сцене, и была в основном молодёжь. Здесь - почти аншлаг, и публика разновозрастная. К сожалению, не рассмотрела в антракте лица и не последила в гардеробе, хотя обычно это делаю. Хватило двух пожилых дам, которые несколько раз во время спектакля констатировали, что им не слышно …А в Малом театре такой реплики никогда бы не возникло. Интересно, кстати, Женовач придерживается какой школы: традиционной или новодрамной? По игре я не смогла понять, больше, похоже на вживание по Станиславскому…. Хотя для некоторых актёров роль прямо как на заказ и думается мне, Женовач не раз перетасовал свою труппу, прежде чем нашёл Рогожина или Варвару Никаноровну. На каком-то семинаре мы говорили, что он балансирует на грани, пытаясь совмещать два подхода, но пока склоняется в сторону первого, точнее, склоняются его актёры, которых так учили играть все 4 года студенчества. Выпуск 2005 года, а мне казалось, что они старше. Сцена как-то всего сразу прибавляет: и роста, и возраста. Отдельно о сцене, вообще о театре:
Своё здание женовачи получили в мае 2008 года, и мне сложно представить, что они могли идти где-то ещё, хотя, разумеется, они шли, в частности, премьера ЗР состоялась в 2006 в центре Мейерхольда. Но как же там всё не так, там совсем безликий зал, совершенно никакой, это именно площадка, только-только снабжённая посадочными местами. Здесь же – настоящий купеческий терем, роскошные палаты в тесном закоулке, которые не сразу разглядишь среди одинаково-казённых фасадов. Новый театр Калягина – роскошный, театр Камбуровой – домашний, Ленком – элегантный, этот – стильный. Чем-то он мне напоминает театр на Таганке: кроме общей топографии - сочетания бело-чёрно-зелёного/красного и общий дух. Там – авангард, здесь – эклектика. Перекрытия, мощные кирпичные стены и полукруглые заложенные арки в зрительном зале напоминают одновременно погреба средневековых замков и купеческие лабазы. Удобный театр, не дающий отвлекаться на что-то, не имеющее отношение к спектаклю. А на этот раз зал вообще продолжил декорацию, потому что в на стенах тоже висели рамы.
Нет, не могу сказать, что я все 4 часа сидела как заворожённая, в некоторых местах я теряла нить или в голове проползали какие-то посторонние мысли, но как раз на такие моменты находился очередной актёрско-режиссёрский трюк, и я опять была "на сцене"(и как это они так точно подгадывали).
Вот пока и все мои впечатления, первые и потому немного сумбурные. К тому же, я не привыкла вот так с нахрапу записывать.
Дорогая Гаяне, если ты сейчас это читаешь: большое тебе спасибо за компанию и за наш – наскоро – разговор на обратной дороге! Отчасти именно ты подвигла меня на этот пост. Интересно было бы почитать тебя по поводу того же спектакля - наверняка ты заметила что-то, что я проглядела.

g"/>




О, пч-ленты моей безраздельный владетель!
Обозреватель пустых красно-жёлтых просторов!
Salve, amice! Пожалуйста, располагайся!
Оджыгов аццких творец,прими дань восхищенья:
Каждый твой пост бодрит лучше cannabis curimus,
cha-shki no kofe* и прочих plaisirs вместе взятых.
Пусть твой дневник процветает как Рим при Трояне,
Персы при Дарии , Франки при Карле Великом,
(Ленин при Сталине, Кузькина мать при Хрущёве,
siemens, Zanussi, Schwarzkopf, head and sholders и Pepsi)
балуй почаще записками - жду с нетерпеньем


*rum-ki no vod-ki

17:17

Дневник создан 13.11.08. Записи не ведутся...пока.